翻译过程中如何最大限度的保证质量

翻译过程中如何最大限度的保证质量

翻译工作的一个主要特点,是个人的脑力劳动。即时在电脑软件辅助翻译已比较发达的今天,已可以通过电脑化的管理,将翻译任务的分配在相当程度上统一化,但电脑毕竟代替不了人...

查看详细
个人翻译好还是翻译公司好?

个人翻译好还是翻译公司好?

目前的翻译市场上存在两种广泛使用的人工翻译形式,即个人翻译和翻译公司,而在客户做出选择的时候,应该如何来评判哪种翻译服务 为合适?个人翻译有一定的优势,但是有很大的...

查看详细
翻译如何才能规范化的管理

翻译如何才能规范化的管理

1.加强与用户的协调联系。这包括全面了解用户的使用目的、相关要求索要有关背景资料、专有名词和技术术语,对于涉及较多翻译人员参加的大项目,必要时可邀请其专业人员提供讲...

查看详细
工程技术翻译人员素质问题

工程技术翻译人员素质问题

一是纯学外语的人无长期工程实践,或长期的技术翻译磨练难能担当合格的技术资料翻译。 这同不懂某一学科的中国人看不懂中文写就的这一学科的中文书籍资料是一个道理。即使是外...

查看详细
大连翻译公司浅谈口译测试的内容问题

大连翻译公司浅谈口译测试的内容问题

①语言观 口译测试的内容实际上反映了一个语言观的问题。不同的语言观决定不同的测试内容。在语言测试的发展史上,语言测试先后经历了短文翻译法、结构主义法、综合法和交际法...

查看详细